I Have A Dream
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its belief: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood; I have a dream .....
That one day even the state of Mississippi, a desert state suffering from the heat of unfairness, suffering from the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice; I have a dream
That my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character; I have a dream today.
I have a dream that one day down in Alabama, with its evii racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and invalidity, one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers; I have a dream today.
I have a dream that one day every valley shall be gone,every hill and mountain shall be made Iow, and rough places will be made plane and crooked places will be made straight,and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
我有一个梦想
今天,我想对你们——我的朋友们说,尽管在今天和未来,我们面临着艰难困苦,我仍有一个梦想,这个梦想深深扎根于美国的梦想之中。
我梦想有一天,我们这个民族能够奋起,实现其信条的真谛:我们所追求的真理是不言自明的,即人人生来平等。
我梦想有一天,在佐治亚洲的红色山岗上,原先奴隶的子孙、和原先奴隶主的子孙能够围坐在一起,亲如兄弟;我梦想有一天—— 就连密西西比州这个饱受压迫和不公正待遇的.荒漠之地也会变成一片自由和正义的绿洲;我梦想有一天——我的四个子女将生活在这样一个国度:在这个国度中评判他们是非曲直的标准不是肤色而是其品质;今天我有一个梦想。
我梦想有一天,在亚拉巴马这个种族主义肆虐、政府当局口口声声要干预取消法令之州,黑人孩子和白人孩子能亲如兄弟、情同姐妹,携手前进;今天我有一个梦想。
我梦想有一天所有山谷不再存在,所有高山,山岭将被夷为平地,凹凸不平之地将变得平坦开阔,盘曲蜿蜒之处将变得笔直而畅通。普天下之百姓都能看到上帝的灵光显现。
【I Have A Dream(我有一个梦想)】相关文章: